[앵커]
코로나19뿐 아니라 독감도 비상이죠. 오늘(22일)부터 무료로 아이들에게 독감 예방 접종을 맞히려던 분들 계셨을 텐데요. 어젯밤 유통 과정에서 문제가 생겨서 백신 공급이 급히 중단됐습니다. 어떻게 된 일인지 최승훈 기자가 취재했습니다.
No solo Corona 19, sino que la gripe también es una emergencia. A partir de hoy (22), debe haber habido algunas personas que intentaron vacunar a sus hijos contra la gripe de forma gratuita. Anoche hubo un problema en el proceso de distribución y el suministro de vacunas se cortó rápidamente. El reportero Seung-Hoon Choi informó sobre lo sucedido.
[기자] [Reportero]
[박미진/서울 망원동 : 오늘부터 접종 시작이라고 알고 있어서 오늘 병원 예약해 놨어요. 안전성 확보된 다음에 맞으라고 하더라고요.]
Mijin Park / Mangwon-dong, Seúl: Sé que la vacunación comenzará hoy, así que hice una cita para el hospital hoy. Me dijeron que fuera justo después de que se asegurara la seguridad.
독감 백신 무료 접종 첫날. 붐빌 것으로 예상됐지만 병원은 한산합니다.
Primer día de vacunación gratuita contra la gripe. Se esperaba que estuviera abarrotado, pero el hospital está ocupado.
[병원 관계자 : (오전에) 헛걸음하신 분은 두 분 정도 계세요.][Funcionarios del hospital: Hay dos personas que caminaron en vano (en la mañana).]
오늘 아침 접종 예약자들이 받은 문자 메시지입니다.예방접종 사업을 일시 중단한다는 내용입니다. 무슨 일 때문인지 백신 제조업체를 찾아가 봤습니다. 이 회사는 독감 백신을 만들어 냉장 상태로 의료기관에 공급합니다.
Este es un mensaje de texto de las citas de vacunación de esta mañana, que indica que el negocio de vacunación está suspendido. Fui al fabricante de la vacuna por alguna razón. La empresa fabrica vacunas contra la influenza y las suministra refrigeradas a las instituciones médicas.
2~8도가량 낮은 온도에서 모든 작업이 이뤄져야 하는데, 차량으로 옮기는 과정에서 제품이 실온에 노출된 걸로 확인됐습니다.
일부 병원은 해당 제약사의 백신을 아이스박스가 아닌 종이상자로 포장돼 받았다고 주장합니다.
Todo el trabajo debe realizarse a temperaturas tan bajas como de 2 a 8 grados Celsius, pero se confirmó que el producto estuvo expuesto a temperatura ambiente durante el traslado al vehículo. Algunos hospitales afirman que la vacuna del medicamento estaba empaquetada en cajas de papel en lugar de hieleras.
[병원 관계자 : 아니, 종이상자에 왔더라고요, 이번에. 이상하다는 생각이 딱 들었죠. 아이스팩도 안 들어 있었어요.][Funcionario del hospital: No, esta vez vino en una caja de papel. Pensé que era extraño. No había bolsa de hielo dentro].
제약사에 이유를 물었지만 대답을 들을 수 없었습니다.Le pregunté a la compañía farmacéutica por qué, pero no pude escuchar la respuesta.
[신성약품 관계자 : 가세요. 여기 그냥 들어오면 안 되죠.][Funcionario de Shinsung Pharm: Vaya. No puedes simplemente entrar aquí.]
문제의 백신은 정부가 오늘부터 13~18세 청소년들이 접종받을 물량이었습니다. 어제까지 약 500만 명분이 의료현장에 공급됐는데 냉장되지 않은 백신이 섞여 있는 겁니다. 시민들은 불안해합니다.
La vacuna en cuestión era la cantidad que el gobierno recibiría para los jóvenes de 13 a 18 años a partir de hoy. Hasta ayer, se habían suministrado al campo médico alrededor de 5 millones de personas, pero se mezclaron con vacunas no refrigeradas. Los ciudadanos están ansiosos.
[최성진/서울 망원동 : 이게 너무 어이없는 그런 취급 부주의잖아요.][Sungjin Choi / Mangwon-dong, Seúl: Este es un manejo descuidado tan ridículo.]
보건당국은 냉장을 제대로 못 한 백신을 수거해 품질 조사 중입니다. 만일 문제가 없다면 무료 접종을 다시 재개할 예정이지만 문제가 있다면 연말까지 계획한 독감백신 접종에 차질이 예상됩니다.
Las autoridades sanitarias están recolectando vacunas que no se han refrigerado adecuadamente y están realizando inspecciones de calidad. Si no hay problemas, se reanudará la vacuna gratuita, pero si hay algún problema, la vacuna contra la gripe planificada se interrumpirá a finales de año.
(화면출처 : 블로그 ‘독수리3형제’)
Bibliografia de :
http://news.jtbc.joins.com/html/836/NB11970836.html?log=jtbc|news|index_newsN_B